Traduttore ed interprete tedesco francese per il settore ferroviario

Il settore ferroviario è uno dei miei principali campi di specializzazione, da sempre interpreto e traduco in questo ambito.

Ho iniziato a fine anni ’90 con i gruppi di lavoro ERRI e UIC incaricati di mettere a punto norme e specifiche uniformi per l’Europa per le linee ad alta velocità e non solo (ETCS, ERTMS, ecc.), ho seguito progetti specifici di collaborazione bilaterale (per es. mutuo riconoscimento alla circolazione del Minuetto in Francia e Italia) e interpretato in occasione di formazioni rivolte a manutentori e gestori (per es. progetto Ansaldo Breda a ferrovie marocchine, progetti Alstom su sistemi elettronici installati presso ferrovie svizzere, manutenzione nuova tramvia Firenze).

Dal 2015 faccio parte del pool di interpreti che lavora regolarmente durante i corsi di formazione rivolti agli addetti specializzati della manutenzione per le Gallerie di base del Gottardo e del Ceneri in Svizzera (oltre 200 giornate di interpretazione simultanea).

Preventivo